ความหมายเพลง Tsubasa wo Hirogete - ZARD
posted on 13 Apr 2008 00:46 by smalleyez
翼を広げて
作詩:IZUMI SAKAI 作曲:TETSURO ODA
夏の落とし物
君と過ごした日々
洗いたてのシャツのような笑顔
今も 忘れられない
真夜中 声が聴きたくなって
無意識に ダイヤル回す
だけど… 話す勇気がなくて
切なさ 抱きしめた
※翼を広げて 旅立つ君に
そっとエールを送ろう
誰のためじゃなく ただ君のため
愛してたよ※
渚で 二人 sun goes down
飲みかけの 缶ジュース
肩を寄せて 夢 語り合った
あの日を見つめてた
Friday night 君の部屋へと急ぐ
いつもの僕は もういない
騒ぐ人影 窮屈な道
街はブルースさ
(※くり返し×2)
บางสิ่งที่หล่นหายไปในฤดูร้อน ก็คือช่วงเวลาที่ชั้นได้ผ่านร่วมกันกับเธอ
รอยยิ้มบนใบหน้าของเธอที่เหมือนกับเสื้อเชิ้ตขาวสะอาดนั้น จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่สามารถลืมลงได้
ในยามดึกก็อยากจะได้ยินเสียง เลยทำให้เผลอหมุนโทรศัพท์ไปหา
แต่ว่า.... ไม่มีความกล้าพอที่จะคุยกับเธอ ทำได้แค่โอบกอดความช้ำใจ
*สยายปีกกว้างเพื่อออกเดินทางไปหาเธอ แล้วจึงค่อยๆส่งเสียงร้องเรียกหาเธอ
ไม่ได้ทำสิ่งนี้เพื่อใคร ก็แค่ทำเพื่อเธอเท่านั้น
เพราะว่าชั้นนั้นรักเธอ
ริมหาดที่สองเราดื่มผลไม้กระป๋องเฝ้ามองตะวันลับฟ้า
เราต่างร่วมกันแบ่งปันความฝันที่แบกไว้บนบ่า จนกระทั่งวันนั้นที่เฝ้ามองมาถึง
ชั้นคนเดิมที่ทุกครั้งรีบไปห้องของเธอในคืนวันศุกร์ จากนี้คงไม่มีอีกแล้ว
เส้นทางที่เคยเต็มไปด้วยเงาของผู้คน แต่เมืองในตอนนี้กลับช่างดูเงียบเหงา
(*) (*)
Credit
http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND63441/index.html
ขอทำความเข้าใจก่อนนะครับว่า แปลจากภาษาญี่ปุ่นครับ แต่ไม่ค่อยจะตรงมากนัก เพราะมีบางคำผมเสริมเข้าไปให้ภาษามันสวยขึ้น
เพลงผมไม่ขอแจกนะครับ เพราะเห็นบล็อกคนอื่นก็มีแจกกันพอสมควรแล้ว ลองเซิร์ชดูละกันครับ
edit @ 13 Apr 2008 00:58:55 by smalleyez
edit @ 13 Apr 2008 01:00:05 by smalleyez

ล้อเล่นน่ะจ้า เคยฟังzard จากโคนันมาก่อน เพราะดี ชอบ
#1 By --อาเย่-- on 2008-04-13 01:01